miércoles, 31 de diciembre de 2025
domingo, 28 de diciembre de 2025
Shostakovich: Sinfonía Nr. 15.
Dimitri Shostakovich
SINFONIA Nr. 15, Op. 141
Koninklijk Concertgebouworkest Amsterdam
Dir: Bernard Haitink.
(RCO Live)
*
Arribamos al final de éste largo paseo que en 2025 hicimos a través de las sinfonías de Shostakovich, en conmemoración de los 50 años de su desaparición física.
*
La Sinfonía Nr. 15, Op. 141, es la última contribución de Shostakovich al género. La obra fue compuesta a plenitud en Julio de 1.971, en Repino (afueras de Leningrado), sitio de descanso del compositor. Su salud estaba bastante mermada y sin embargo expresaba que la obra ¨no le permitía un momento de descanso¨. Para el 29 de julio la obra estaba terminada, aunque ¨abierta¨ a revisiones. Tras varios reveses, entre ellos recaídas en la salud del compositor, se estrenó en Moscú el 8 de enero de 1.972, con la Orquesta Sinfónica de la Radio Moscú bajo la batuta de su hijo, Maxim, en la Gran Sala del Conservatorio. Al no haber un libreto inspirador de su música, como en sus cuatro antecesoras, se considera la primera obra no programática de su autor compuesta desde la décima (1953).
*
Su primer movimiento (Allegretto) resalta por el uso de la percusión y la flauta, lo que al inicio recuerda el ambiente de una juguetería que poco a poco va mostrando en sus estanterías juguetes cada vez más siniestros. Van surgiendo paráfrasis y parodias a melodías conocidas como la obertura Guillermo Tell de Rossini y otros embriones melódicos que van creando una especie de rompecabezas y la atmósfera se torna cada vez más oscura y agobiante, hasta que entramos en el segundo movimiento, un adagio de una economía magistral, pero que nos mantiene en las mismas profundidades inquietantes. A continuación, el scherzo, realmente un allegretto postmahleriano que representa a la melodía estridente de un violín y una seguidilla macabra que evoca en todo momento un ambiente de ultratumba. A pesar de su brevedad es un momento cumbre de la música occidental y es tal vez la respuesta de Shostakovich a los modernistas, demostrándoles que aun se puede llegar a extremos manteniéndose en la tonalidad. Finalmente la conclusión, un adagio donde se regresa al ambiente del primer movimiento, aunque de una forma más lúgubre, más deconstruída y embrionaria, más simple y en decrescendo, con alegorías al Wagner del Crepúsculo de los Dioses, la sinfonía se va apagando lentamente, a cargo de la percusión, como un corazón que deja de latir (¿recordando a la Patética de Tchaikovsky?).
*
A continuación anexo, como ha sido costumbre en éstas entregas, las valiosas notas del director y gran conocedor de Shostakovich, Mark Wigglesworth:
In my end is my beginning
¨Given the turbulent history of twentieth century Russia, it is perhaps understandable that the style of every Shostakovich symphony varies as much as the periods for which each was written. There is little logical chronology running through them all. A composer who always had to respond to the vagaries of his time was unlikely to be able to follow a purely musical compositional path. Nevertheless, there is a totality and succinctness to the Fifteenth that makes it hard not to interpret it as anything other than the story of the composer’s life and a chronicle of his time. To emphasise the work’s autobiographical nature, Shostakovich either directly quotes from, or at least conveys the atmospheres of, all his previous symphonies. We hear the precocious revolutionary energy of the First, the life-numbing emptiness and baffling absurdity of the Second and Third; the terror of the Fourth, kept private for so long, and the more public expression of that terror which is the Fifth; the loneliness of the Sixth and the heroic defiance of the Seventh and Eighth; the irony of the Ninth; the tragedy of the Tenth; the historical tributes of the Eleventh, Twelfth, and Thirteenth;; and the poetic mourning of the Fourteenth. Along with references to his operas and film scores, not to mention excerpts from, among others, Beethoven, Rossini, Glinka, and Wagner, all are knitted together into some kind of musical biopic. That the work does not come across purely as a homage to Shostakovich the man, and the fact that it never resembles an incongruous patchwork collage is an enormous tribute to Shostakovich the composer. As always, the man and composer are inseparable, bound by a prescriptive yet creative thread perhaps unique in the history of music. ‘I don’t myself quite know why the quotations are there,’ Shostakovich told his friend Isaak Glickman, ‘but I could not, could not, not include them’.
The composer’s own explanation of the first movement is typical of the doublespeak that has so often been posthumously attributed to him. It ‘describes childhood, a toy-shop with a cloudless sky above.’ But as a purely nostalgic reminiscence of a time in which Shostakovich the boy would play for hours with puzzles and mechanical amusements, it is unconvincing. The conductor Kurt Sanderling, whose comments on the composer come with more authority than most, is unequivocal about its true meaning. ‘In this “shop” there are only soulless dead puppets hanging on their strings which do not come to life until the strings are pulled. (It) is something quite dreadful for me, soullessness composed into music, the emotional emptiness in which people lived under the dictatorship of the time.’ Perhaps it was not unconnected in Shostakovich’s mind that the USSR’s largest toy store stood just across the street from the Lubyanka, the infamous KGB torture headquarters. ‘We are all marionettes,’ Shostakovich once grimly remarked. The music seems to suggest that if you play games with life, they can easily get out of control.
The legend of William Tell is one of a humble peasant, who sparked a revolution by refusing to kowtow to the tyrannical rule of the authorities. Is this the obvious reason behind Shostakovich integrating Rossini’s famous tune into his danse macabre? Or is it because it was his earliest musical memory? Maybe it is an allusion to the fact that it was one of Stalin’s favourites. With Shostakovich, it could easily be all three. But whatever the reason, its banality enforces the superficial jollity of the movement in a way that can make an audience feel uncomfortable if they giggled at its first appearance.
The second movement opens with a public and austere brass chorale alternating with a private and lyrical cello solo whose haunting beauty belies its 12-tone composition. The juxtaposition of the two is jarring and the perfect cadences that link them sound like a sarcastic attempt at integration. The sparsity of texture in so much of this movement, indeed in so much of the symphony as a whole, was as much a result of the painfully debilitating polio in Shostakovich’s right hand, as it was of the emotional desolation that he wanted to express. The practical difficulties of writing resulted in a simplicity of texture, hiding, or perhaps revealing, a complex world of untold secrets, ominous stillness, and unanswered questions.
From the sublime to the ridiculous, the bassoons’ rather overblown consecutive fifths that form a bridge into the third movement, recall from Strauss’ Ein Heldenleben a section originally entitled Adversaries of the Hero. The older composer’s jibes against his musical critics appear rather lightweight in the context of the sort of political opposition Shostakovich had to deal with. The humour in this scherzo is as absurd as it is grotesque: Alice in Wonderland as told by the brothers Grimm.
Shostakovich
composed most of this symphony whilst lying in a hospital bed and it is not especially
hard to imagine why an invalid composer might want to quote the music that
Wagner writes for the impending death of a hero. Shostakovich uses the famous
Fate motive from The Ring to herald the work’s finale and after a passing
reference to the opening of Tristan und Isolde, the music dissolves into what
sounds like the distant memory of a song by Glinka. Any shroud of mystery
behind this seemingly enigmatic connection of events is lifted when one reads
the song’s original text.
O do
not tempt me without reason:
Affection
lost cannot return.
How
foreign to the broken-hearted
Are
all the charms of bygone days!
I can
no longer trust thy promise;
I
have no longer faith in love;
And
cannot suffer once again
To be
deceived by phantom visions.
Do
not augment my anguish mute;
Say
not a word of former gladness.
And,
kindly friend, o do not trouble
A
convalescent’s dreaming rest.
I
sleep: how sweet to me oblivion:
Forgotten
all my youthful dreams!
Within
my soul is naught but turmoil,
And
love shall wake no more for thee.
The central section of the movement is a passacaglia, a dance that does not go anywhere, an unchanging bass line that imprisons the melodies above it. The symbolism of this form led Shostakovich to use it many times and it is apposite that it forms the climax of his last major work. The theme quotes the struggle and resistance of the Seventh Symphony, the rhythm of which in turn refers back to Beethoven’s Egmont Overture. Like William Tell, Egmont stood up to his oppressors and Shostakovich’s empathy with them both is understandable. Only at this point is the full power of the orchestra unleashed, playing all together for the first time in the piece. Its force is all the more shattering for having been delayed so long. But the intensity of this final protest takes its toll and the music collapses in exhaustion as a result. The end of the work evaporates into a mesmerizingly empty texture, a sound world ticking, time running out, leaving a hollow culture behind, the diminishing resistance of the Egmont theme, and the final toll of a bell, the bell with which the whole symphony began.
It is
not exactly the ‘happy symphony’, Shostakovich claimed he had wanted to write.
Like all autobiographies, it looks backwards, and it does so with an acceptance
that is realistic and honest. Having contributed more symphonies to the
standard modern concert repertoire than any other composer, his theme is one
that continues to speak to many, a testimony to the realities of his life and time,
and though the music can stand alone, one can tell that the importance of its
message lies way beyond its notes. Like many Russian artists, Shostakovich felt
a moral responsibility to speak the truth. He did not live long enough to
witness the reforms of the last decade of the twentieth century. But though he
would undoubtedly have welcomed both perestroika and glasnost, he may have been
too realistic to welcome them as the panacea for which many hoped. Struggle has
always been part of the Russian psyche. Given that nearly half of Russians
today claim to have an essentially positive opinion of Stalin, and nearly a
quarter would vote for him if they could, Shostakovich’s music needs to be
heard more loudly than ever. Sometimes things change, only to remain the same.
Listening to the similarities between Shostakovich’s first and last symphonies
makes that abundantly clear.
©
Mark Wigglesworth 2014
* * * * *
En líneas generales he considerado que una lectura idónea de esta obra debe estar a cargo de una orquesta y director rusos, y ciertamente Maxim Shostakovich, Kondrashin y Rozhdestvensky tienen registros de referencia. De las grabaciones hechas en occidente se pueden considerar modélicas las de Kurt Sanderling (referente obligatorio), Neeme Järvi, Eugene Ormandy (quien la estrenó en los Estados Unidos) y especialmente Bernard Haitink, quien parece haber tenido un especial afecto por ésta obra, con al menos tres grandes registros en su discografía (la clásica, celebrada y galardonada grabación hecha para DECCA con la Fil. de Londres; una grabación recién editada por BRKlassik hecha con la Orquesta de la Radio Bávara; y finalmente una grabación hecha de un concierto en vivo con su orquesta del Concertgebouw, ya como director emeritus). Siendo las tres extraordinarias, tal vez me inclino por la de Amsterdam, por la sensación vívida del momento (atmósfera), el sentido de ocasión, su particular colorido y la disciplina y depuración con que se aprecian todas las fuerzas en éste gran momento musical. Es la grabación que les comparto para éste cierre, aunque todo coleccionista de respeto debería poseer también la de Maxim (la pionera), la de Ormandy, alguna de las de Sanderling y la de Järvi.
*
Deseo un fastuoso cierre de año a todos los lectores y seguidores de ARPEGIO, así como un 2026 lleno de los mejores augurios.
*
M-S.
miércoles, 24 de diciembre de 2025
Graun: Oratorio de Navidad.
Carl Heinrich Graun (1703-1759)
WEIHNACHTSORATORIUM.
Ingrid Schmitthüsen, Lena Norin, Markus Schäfer, Klaus Mertens (Solistas)
Rheinische Kantorei
Das Kleine Konzert
Dir: Hermann Max
(CPO)
*
FELIZ NAVIDAD PARA TODOS LOS SEGUIDORES Y LECTORES DE ARPEGIO.
viernes, 19 de diciembre de 2025
Honegger: Una Cantata de Navidad.
Arthur Honegger
1) PACIFIC 231
2) RUGBY
3) PASTORALE d´ETÉ
4) UNE CANTATE DE NOËL.
Choeur et Orchestre de l ´ORTF.
Jean Martinon.
(EMI)
*
PREPARACIÓN PARA LA NAVIDAD.
viernes, 12 de diciembre de 2025
Webern - Dohnányi.
1) PASSACAGLIA , Op. 1
2-7) 6 PIECES, Op. 6
8-9) SYMPHONIE, Op. 21
10-14) 5 PIECES, Op. 10
15) VARIATIONEN, Op. 30
16) FUGA RICERCATA
17) IM SOMMERWIND.
The Cleveland Orchestra
Dir: Christoph von Dohnányi.
(DECCA)
*
Tal vez el mejor disco alguna vez hecho para la música orquestal de Webern.
sábado, 6 de diciembre de 2025
Bach: Variaciones Goldberg.
Johann Sebastian Bach
GOLDBERG-VARIATIONEN , BWV. 988
Glenn Gould, Piano
(CBS)
*
La legendaria grabación de 1955, y cuyo disco debe ser considerado dentro de los 100 más importantes de la historia de la música académica grabada.
sábado, 29 de noviembre de 2025
Shostakovich: Sinfonía Nr. 14.
Dimitri Shostakovich
SINFONIA Nr. 14, Op. 135
Galina Vishnevskaya, Soprano
Mark Reshetin, Bass
Moscow Chamber Orchestra
Dir: Mstislav Rostropovich.
(REVELATION)
*
“ Todo lo que he escrito a través de todos estos largos años ha sido una preparación para esta obra… deseo que las audiencias, al dejar el salón tras escuchar mi sinfonía, sientan que la vida es realmente bella…” Dimitri Shostakovich.
*
Shostakovich
went into hospital on 13th January 1969. Having never properly recovered from a
heart attack of three years before, he had by now lost the comfortable use of
his right hand and could hardly walk. In constant pain, he was suffering from
the form of polio that would eventually kill him. The city’s flu epidemic meant
that no visitors were allowed, but this solitude led him to focus entirely on
what was to be his Fourteenth Symphony.
Seven
years earlier he had orchestrated Mussorgsky’s Songs and Dances of Death.
Mussorgsky had written this song cycle with piano accompaniment in 1875 and
though it had later been orchestrated by Glazunov and Rimsky-Korsakov,
Shostakovich felt that they had not done justice to the original songs of the
man he considered the greatest of Russian composers. He also thought that the
work itself was too short for the subject matter, and had long wanted to write
a song cycle of his own that dealt with ‘the eternal themes of love and death’.
His enforced stay in the Kremlin Hospital was a perfect opportunity to fulfil
this wish and by February 16th he had finished the piece in piano score form,
completing the orchestration two weeks later. Even by Shostakovich’s standards
this was quick work, but fear of impending death had spurred him on. In a
letter to his friend Isaac Glikman he explained: ‘I wrote very fast. I was
afraid something would happen to me like, for instance, my right hand would
give up working altogether, or I’d suddenly go blind or something. I was pretty
tortured by these ideas.’ Nor did he relax once the work was completed. Even
when the manuscript was being copied for publication, he would talk about how
he wanted to make sure that he had remembered the whole piece, so that if the
score was somehow lost, he would be able to write it all out again. Although he
had originally written it for Galina Vishnevskaya to sing, her schedule meant
that she was not free to learn it immediately and, as he didn’t want to wait,
the premiere went ahead with a different soprano. ‘I’m afraid I’ll die soon and
I want to hear my work. The Fourteenth Symphony is a landmark piece for me.
Everything I’ve written over the last many years has been a preparation for
this work.’
At
the premiere, Shostakovich overcame his usual shyness to explain to the
audience that ‘life is man’s dearest possession. It is given to him only once
and he should live so as not to experience acute pain at the thought of the
years wasted aimlessly or feel searing shame for his petty and inglorious past,
but be able to say, at the moment of death, that he has given all his life and
energies to the noblest cause in the world – to fight for the liberation of
humanity. I want listeners to this symphony to realise that “life” is truly
beautiful. My symphony is an impassioned protest against death, a reminder to
the living that they should live honestly, conscientiously, nobly, never
committing a base act. This is very important for much time will pass before
scientists have succeeded in ensuring immortality. Death is in store for all of
us and I for one do not see any good in the end of our lives. Death is
terrifying. There is nothing beyond it.’ Shostakovich was arguing against the
view that death is some glorious beginning to the afterlife. He disagreed with
all the composers who had portrayed death with music that was beautiful,
radiant, and ecstatic. For him, death really was the end and he took that as an
inspiration to make sure that he lived his life to its full.
In
the disputed memoirs that he is believed by many to have related to Solomon
Volkov, he talks revealingly about death:
‘Fear
of death may be the most intense emotion of all. I sometimes think that there
is no deeper feeling. The irony lies in the fact that under the influence of
that fear people create poetry, prose and music; that is they try to strengthen
their ties with the living and increase their influence on them. How can you
not fear death? I wrote a number of works reflecting my understanding of the
question. The most important of them is the Fourteenth Symphony; I have special feelings for it. I think that
work on these compositions had a positive effect, and I fear death less now; or
rather I’m used to the idea of an inevitable end and treat it as such. After
all it is the law of nature and no one has ever eluded it. I’m all for a
rational approach toward death. We should think more about it and accustom
ourselves to it. We can’t allow the fear of death to creep up on us
unexpectedly. I think that if people began thinking about death sooner, they
would make fewer mistakes. That’s why I’m not very concerned what people say
about the Fourteenth, despite hearing more attacks on it than any other of my
symphonies. Though it is stupid to protest against death as such, you can and
must protest against violent death. It’s bad when people die before their time
from disease or poverty, but it is worse when a man is killed by another man.’
The
Fourteenth Symphony is not about death but about unnatural death; death caused
by murder, oppression, and war. In fact there is not one ‘normal’ death
described in the whole work and it is significant that all four of the poets
whose words Shostakovich chose to set died in somewhat less than natural
circumstances. Lorca was shot without trial during the Spanish Civil War;
Apollinaire died in 1918 from the wounds he received during World War I; Rilke
died in 1926 at the age of 51 from a rare form of leukaemia, and Küchelbecker
was sent to Siberia for his part in the failed Decembrist uprising against the
Tsars in 1825, where he died deaf and blind in 1846. Shostakovich’s symphony is
a tribute to all who have died in pain, but particularly to the fellow
suffering artists with whom he felt such affinity.
The
opening, almost introductory song is an elegy for a hundred dead lovers. The
first melody of the De Profundis, ironically high in the violin register, makes
immediate reference to the notes of the Gregorian Mass for the Dead whose Dies
Irae theme has been used by so many composers over the centuries. Its timelessness
as a melodic idea creates an eternal atmosphere. This is a piece for the past,
the present, and for ever. The fact that the elegy is for lovers suggests that
the victims died too young and, as if to strengthen that implication,
Shostakovich adds to the original Lorca text the word ‘passionate’. It is the
first of many changes that the composer made to the texts, every one revealing
very clearly how he wanted these poets’ words to be interpreted in his own
piece of music. Some victims in the Soviet Union were not even given the
dignity of a gravestone at all, and the idea of crosses being erected ‘so that
they will not be forgotten by the people’ would have been of great significance
for Shostakovich. He often saw his music as some kind of cross that could
perpetuate the memory of others.
The
emotional emptiness of this prelude is typical of a grief that is so exhausted
that it can’t even speak its name, but it also allows the Malaguena dance that
follows to burst onto the scene with maximum ferocity. It is a brilliant aspect
of this work that Shostakovich is able to use such limited orchestral colours
to create such huge contrasts. It is very easy to listen to this piece without
ever realising that there are only twenty-five people involved in the performance
and that the vast majority are playing string instruments. We are instantly
transported from the barren planes of Andalusia to the sweaty, dirty, and
passionate smoke-filled rooms of a local Spanish bar, and yet the ever
economical Shostakovich doesn’t even bring in the obvious touch of the
castanets until the movement is almost over. You can almost smell the alcohol.
Death is dancing on the tables and charging in and out of the tavern, but
Lorca’s original poem concludes with the the fact that Death eventually leaves.
Shostakovich decided instead to end it with the chilling difference: ‘Death
will not leave’.
Death
is a feminine word in Russian, and the legendary character of the sorceress
Loreley has long been considered one of its strongest representations. Lorca’s
version of the German poet Clemens Brentano’s poem inspires Shostakovich to be
at his most operatic, using both singers to tell the story. This also gives the
sense that the first two songs were introductions and that it is in Loreley
that the symphony really begins. In virtuosic composing, Shostakovich
effortlessly combines Wagnerian representations of the Rhine, alongside almost
direct quotes of Dukas’ The Sorcerer’s Apprentice as well as using a
twelve-note theme for the frenzied fugato that accompanies Loreley’s decision
to throw herself off the cliff. Yet somehow these disparate ideas seem
perfectly unified.
A
lonely cello solo leads into the next song and combines with the voice to
become a duet similar in style to one of Bach’s great passion arias. In French,
the title of Lorca’s Le Suicide makes it clear that it is a man that has killed
himself, but the Russian does not make this specific and that allows
Shostakovich to imply that the suicide is Loreley’s. She in turn can be seen as
a combination of the death figure of the Malaguena with one of the hundred
lovers from the opening movement and these textural links, as well as many
musical connections, enable Shostakovich to turn four highly individual songs
into what can be heard as a long opening symphonic movement. The end of this
song is the first time in the work that anyone gets a chance to draw their
breath.
If
the opening four songs are a complex first movement with many Mahlerian changes
of tempo, so the next two are unquestionably the symphony’s scherzo.
Shostakovich was forced to denounce twelve-tone serialism as typical of
Western, bourgeois decadence but as a composer he was fascinated in later life
by its harmonic implications. The opening xylophone melody of On the Watch has
to be one of the most pleasant twelve-note melodies ever written but it still
creates a sense of harmonic instability that is cleverly able to evoke the
uncertainty and nervousness of a woman waiting at home whilst knowing that her
lover is being killed in the trenches. The significant increase in the
percussion part here is an appropriate tribute to Stravinsky’s Soldier’s Tale
but, by combining the insecurity of a twelve-note theme with the extremely
assertive xylophone colour, Shostakovich subtly points out the hollowness and
stupidity of war itself.
The
Loreley, who had grieved for her lover far away, has become the woman who knows
her lover is being killed on the battlefield, and is obviously the same woman
who in the next song laughs in despair in the knowledge that he is already
dead. Never has the line between laughter and tears been so finely drawn as
here, and it leads seamlessly into the longest song of the work, the start of
the symphony’s slow movement.
The
vast majority of the music so far has been sung by the soprano, and the change
to the male voice is telling. It is as if Shostakovich himself is beginning to
speak and certainly it is the next three songs that seem to be the ones whose
texts are closest to the composer’s heart. In 1911, Guillaume Apollinaire was
wrongly arrested and imprisoned for stealing a few statues from the Louvre in
Paris and his poem In the Sante Prison was the result of his rather less than
serious five-day stay in jail. When Alexander Solzhenitsyn discovered that
Shostakovich had chosen to set it, he was furious, and wrote to the composer
explaining that it was outrageous that he should honour the millions who
suffered in the Gulags with a poem by a man who could never have understood the
true level of suffering that occurred. But his complaints show that he cannot
have heard the piece itself as Shostakovich’s slight changes to the text,
alongside music that is harrowing in the extreme, makes this a terrifying
description of the pain and suffering of the lonely prisoner. Apollinaire wrote
of rays of sunlight and sounds of the city drifting in, but these lines are
ruthlessly cut by Shostakovich. There is nothing consoling in his prisoner’s
cell and the long pianissimo fugal interlude is an unforgettable depiction of
time seeming to have stopped for ever. The occasional woodblock note seems to
represent the slow dripping of water in some distant, deserted, dank corridor.
At the end Apollinaire implies that the lamp left burning is some kind of
friend, but Shostakovich allows no such sentimentality and, by saying that the
only two friends there are the prisoner and his mind, it is clear that madness
has finally set in. In Testimony, Shostakovich explained: ‘I was thinking about
prison cells, horrible holes, where people are buried alive, waiting for
someone to come for them, listening to every sound. That’s terrifying, you can
go mad with fear. Many people couldn’t stand the pressure and lost their minds.
I know about that.’
The
anger felt at these injustices is given full vent in The Zaporozhian Cossacks’
Answer to the Sultan of Constantinople. The specific event referred to is the
peasants’ response to the atrocities committed by the authorities whilst
Mohammed IV was Sultan of Turkey from 1648-1687, and many Russians would have
been aware of Ilya Repin’s 1891 painting with the same title which shows the
crowd’s hysterical glee after their dictator had finally been deposed. But the
image of the Cossacks dancing and laughing with grim joy on the grave of their
oppressor is one that would have been wishful thinking to many of the
composer’s contemporaries, and it is in this song that Shostakovich protests
most specifically not at death itself but at the oppression that causes death.
To quote Testimony again: ‘I don’t protest against death, I protest against
those butchers who execute people. Stalin is gone but there are still more than
enough tyrants around.’
The
extreme dissonances of this movement have an obvious effect, but they also
serve to point out even more the significance of the rewardingly consonant
world of the song that follows. It is not a coincidence that here Shostakovich
turns for the first and only time to a Russian poet, for it is this song that
carries with it the fundamental message of the piece and as such it seems
appropriate that the composer should seek to use his own language to express
it. Küchelbeker was a friend of the Russian poet Delvig, who himself was killed
by the police when he was aged just 33 and, in a tribute to him, he wrote a
poem that explains how poets, who have always been hated and feared by tyrants
because they alone dare to freely say what is true, are sent down from heaven
by the Gods to relieve the sufferings of mortals. Küchelbeker’s poem, parts of
which Shostakovich takes as his text, is a celebration of the artists’ power
and the importance of their friendship in the face of tyranny. It is not hard
to see why Shostakovich, who had experienced so many of his artistic friends
murdered or imprisoned, should have responded so beautifully to such
sentiments.
From
the start, the experience of the symphony has been a traumatic one: massacres,
suicides, trench warfare, broken hearts, solitary confinement, madness, and
tyrannical oppression. But its message is that, despite the horrors of the
world, it is Art that can still make lives worthwhile. No tyrant can murder a
piece of music and no oppressor can take away the emotional experience of
listening to one, and it is this song that makes what at first seems a very
depressing symphony into an uplifting and inspirational one. Chamber music had
always been the medium in which Shostakovich was best able to express his
innermost thoughts and, combined with the fact that most of this song is played
by a chamber group of only five players, its warm harmonic world and truly
Russian text make it unequivocal that Delvig is the musical, emotional, and
philosophical climax of the work. Human beings will always die, but Art will
last for ever. Shostakovich felt that, whilst for the body death was the end
and there was nothing nice that could be said about it, by creating great
music, the spirit would be able to last forever.
Just
as the first two songs in the cycle formed a kind of introduction, so the last
two work together as a concluding movement. By changing Rilke’s opening line
from ‘He lay’ to ‘The poet lay’, Shostakovich draws a link to the poet of the
previous song but, by starting with a direct musical quote from the very
opening of the whole symphony, there is a sense in which we are made to feel we
have come full circle. In the end is our beginning. The text likens a body to
the landscape it has known in life, and to a rotting fruit that it has become
in death.
With
what works like a coup de théâtre, the soloists sing together for the first
time in the final song. Its conclusion is that death, as an all-powerful and
inescapable presence, is with us not only at the end of our life but during it
too, always watching and waiting. We are never to know when it might strike.
Shostakovich felt that the ending to this symphony was the only completely true
conclusion he had ever written.
At
the premiere Shostakovich had spoken about the need for a special silence
whilst listening to this work. His supporters were therefore particularly angry
when, during one of the quietest moments, a huge crash was heard in the
auditorium and a man made a hasty and clumsy exit. When it was revealed
afterwards that this man was none other than Pavel Ivanovitch Apostolov, a
party organiser and one of Shostakovich’s main critics and aggressive
persecutors during the late 1940s, people assumed that his protest had been
carefully planned for maximum distraction. Only later did it become known that
it was during this performance that Apostolov had in fact suffered a heart
attack; he was dead within a month. The irony was not lost on anyone.
Shostakovich
agonised for a long time about what to call his work. ‘For the first time I
find myself puzzled what to call my own piece.’ Initially he referred to it as
an oratorio but then felt that, without a chorus, this was inappropriate. The
fact that one could make a case for it as a song-cycle, a concert opera, a
symphony, or perhaps even a piece of chamber music is further proof of what a
great and unique work this is. As a piece of music that combines the best
aspects of all these genres, and as one that, whilst visiting life’s most
depressing subject, gives it the most inspirational of messages, I would argue
that it stands as his greatest work of all.
©
Mark Wigglesworth 1999
miércoles, 26 de noviembre de 2025
Sinfonías de Scriabin: Discografía Recomendada.



sábado, 22 de noviembre de 2025
Beethoven y Brahms Arreglados.
Ludwig van Beethoven
STRING QUARTET, Op. 95 (Orch. Arr. Mahler)
Johannes Brahms
PIANO QUARTET, Op. 25 (Orch. Arr. Schoenberg)
Wiener Philharmoniker.
Dir: Christoph von Dohnányi.
(DECCA)
*
sábado, 15 de noviembre de 2025
Rimsky-Korsakov: Antar.
martes, 4 de noviembre de 2025
Ravel - Haitink.
Maurice Ravel
1-4) RAPSODIE ESPAGNOLE.
5) MENUET ANTIQUE
6-13) VALSES NOBLES ET SENTIMENTALES.
14) ALBORADA DEL GRACIOSO
Koninklijk Concertgebouworkest Amsterdam.
Dir: Bernard Haitink.
(PHILIPS)
*
Ultima entrega del ciclo homenaje a Maurice Ravel.
jueves, 30 de octubre de 2025
Dvorák: Piano Concerto.
Antonín Dvorák
PIANO CONCERTO, Op. 33
Robert Schumann
INTRODUCTION & ALLEGRO APPASIONATO
András Schiff, Piano.
Wiener Philharmoniker
Dir: Christoph von Dohnányi.
(DECCA)
*
viernes, 24 de octubre de 2025
Shostakovich: Babi Yar.
Dimitri Shostakovich
SYMPHONY Nr. 13, Op. 113
Jan-Hendrik Rootering, Bass
Netherlands Radio Symphony Orchestra.
Dir: Mark Wigglesworth.
(BIS)
*
Pocas
obras han creado tanta expectativa, conflictos y pulsos de poder en su torno a
su estreno como lo hizo Babi Yar, la Sinfonía Nr.13 del genio soviético.
Pensada originalmente como una Cantata basada en poemas de Yevgeny Yevtushenko,
fue finalmente planteada como una Sinfonía Coral y después de muchas cancelaciones y declinaciones por parte de potenciales intérpretes, estrenada en Moscú, el 18 de
diciembre de 1.962 con la Filarmónica de Moscú, dirigida por Kirill Kondrashin.
A continuación las valiosas notas del director Mark Wigglesworth, quien además nos ha legado una de las grabaciones más modélicas y asertivas de ésta gran página sinfónica, grabación propuesta para la presente entrega:
Tombstones
By
19th September 1941, the German Army had reached Kiev and a week later the
following notice was put up around the city:
‘All
Jews living in the city of Kiev and its vicinity are to report by 8 o’clock on
the morning of Monday, 29th September 1941 to the corner of Melnikovsky and
Dokhturov Streets (near the cemetery). They are to take with them documents,
money, valuables, as well as warm clothes, underwear, etc. Any Jew not carrying
out this instruction and who is found elsewhere will be shot.’
Most thought
they were going to be deported and gathered by the cemetery, expecting to be
loaded onto trains. Some even arrived early to ensure themselves a seat.
Instead they were ordered towards a ravine known as Babi Yar and once there,
made to undress. Those who hesitated had their clothes ripped off by force.
They were then systematically shot and hurled into the gorge. If only wounded,
they were killed with shovels. Some, especially the children, were just thrown
in alive and buried amongst the dead. This continued for five days. Whilst the
soldiers rested at night, the remaining victims were locked in empty garages.
33,771 were killed on the first two days. As many as 100,000 in all.
Two
years later, while retreating over the same ground, the Germans decided to
cover up any signs that this had ever happened. The bodies were dug up by hand,
burnt, and all the evidence destroyed. But this wasn’t only of benefit to the
Nazis. It had become well known that plenty of native Ukrainians had assisted
in the monstrosity and, though whether they were forced to do it or whether
they willingly collaborated will never really be known, there was certainly
enough negative gossip around for it to be advantageous for many for the whole
event to be kept quiet. And when the young poet Yevgeny Yevtushenko was taken
to see the site twenty years later, the fact that there was no memorial on
display horrified him almost as much as the atrocity itself. The nightmare at
Babi Yar was unofficial, discussed only in whispers. For someone committed to
fighting anti-Semitism wherever it was found, as well as exposing the horrors
of the Soviet Union’s past, the absence of any commemoration was an injustice
he felt compelled to rectify.
Yevtushenko
was born in 1933 in Irkutsk to a family of Ukrainian exiles. He moved to Moscow
as a boy and attended the Gorky Institute of Literature. In 1961 he produced
the poem Babi Yar, attacking the Soviet indifference to the Nazi massacre. It
was first read in public by its author but came under immediate attack from the
authorities as it was Soviet policy to present the Holocaust as being
perpetrated against Soviet citizens as a whole rather than any specific
genocide of the Jews. Yevtushenko was criticised for belittling the suffering
of the Russian people by suggesting that it was only Jews who were the victims
of Babi Yar. No one had dared publish anything before that was so open about
domestic anti-Semitism and the poem was not allowed to be officially published
again until 1984.
In
Testimony, the memoirs that many believe he dictated to Solomon Volkov, Dmitri
Shostakovich explained his own views on anti-Semitism:
‘I
often test a person by his attitude towards the Jews. In our day and age, any
person with pretensions of decency cannot be anti-Semitic. The Jews are a
symbol for me. All of man’s defencelessness is concentrated in them. After the
war I tried to convey that feeling in my music. It was a bad time for Jews
then. In fact it is always a bad time for them. We must never forget about the
dangers of anti-Semitism and keep reminding others of it, because the infection
is alive and who knows if it will ever disappear. That’s why I was overjoyed
when I read Yevtushenko’s Babi Yar. The poem astounded me. They tried to
destroy the memory of Babi Yar, first the Germans, and then the Ukranian
government, but after Yevtushenko’s poem, it became clear that it would never
be forgotten. That is the power of art. People knew about Babi Yar before the
poem, but they were silent. But when they read the poem, the silence was
broken.’ He decided instantly to set it to music. ‘I cannot not write it,’ he
said to a friend.
The
so called ‘thaw’ of the post-Stalin era was rapidly coming to an end. The
publication in 1962 of Solzhenitsyn’s One Day in the Life of Ivan Denisovich
had been personally allowed by Krushchev, but this led to publishers being
flooded with texts about the oppression of the past and the authorities soon
took fright, with the President wasting no time in starting to correct his
over-hasty liberalisation. On 17th December writers and artists were summoned
to the Kremlin to be given a dressing down. Krushchev attacked the decadence of
modern art, ominously quoting the Russian proverb: ‘The grave cures the
hunchback’. Yevtushenko replied that he thought it was ‘no longer the grave,
but life’. Although the reception marked the end of the thaw, eleventh-hour
attempts to stop the first performance of the Babi Yar symphony, scheduled for
the following day, were fortunately thwarted by the bravery of the performers
involved.
Mravinsky,
the conductor of the première of most of Shostakovich’s previous symphonies,
had declined to be involved with such a controversial work, and the composer
never really forgave him for what he felt to be an act of cowardly betrayal.
Instead Kirill Kondrashin was asked to conduct and, aware of an official desire
for the concert not to happen, he decided to make sure that two bass singers
were prepared for the solo role. His initial choice was probably not the ideal
candidate. During rehearsals the singer, Victor Nechipailo, had asked
Shostakovich why he was writing about anti-Semistism when there wasn’t any in
the Soviet Union. ‘No! There is’, came the furious reply. ‘It is an outrageous
thing and we must shout about it from the rooftops.’ It was not surprising that
the singer got cold feet and didn’t show up for the final rehearsal, though the
fact that he had been suddenly seconded into singing Don Carlos at the Bolshoi
that night gave him the excuse he may well have been looking for. And so it was
that Kondrashin’s safety net worked and his second choice, Vitali Gromadsky,
sang the first performance.
As if
this wasn’t quite enough stress for the conductor, Kondrashin was asked to take
a phone call in the middle of the final rehearsal from Georgi Popov, the
Russian Minister of Culture. He was asked if the symphony could be performed
without its most politically sensitive first movement. No, said Kondrashin. Was
there anything that might prevent the conductor from performing that night,
continued the threatening questions. The courage of Kondrashin to say no to
that too should not be underestimated with the benefit of hindsight.
The
concert went ahead with the Moscow Philharmonic Orchestra in the Great Hall of
the Moscow Conservatoire. Nevertheless the planned live TV broadcast was
cancelled and the entire square outside was cordoned off by police, who didn’t
want the performance to be an opportunity for opposition demonstrations. The
hall itself was packed, save for the significantly empty government box and,
though the texts were unusually not printed in the programme book, the audience
could understand every word and the first night reception was one of
Shostakovich’s most triumphant of all. One line reported the event in the
following day’s Pravda.
It
must have been an extraordinary concert and it is very special for me that the
leader and principal cellist on this recording (Valentine Zhuk and Dmitri
Ferschtman) were, as young students, both present in the audience that night.
Shortly
after the première, Yevtushenko slightly rewrote the poem, finally agreeing to
the authorities’ demands to include some lines about the role of the Soviet
people in the war and to make it clear that it was not only the Jews who
suffered, but Russians and Ukrainians as well. Despite Shostakovich feeling
profoundly let down by Yevtushenko’s aquiescence, some say that it was
Kondrashin who asked Yevtushenko to ‘save’ the symphony by making the changes.
The government had said that, unless text revisions were made, further
performances would be banned, (or at least the work would be ‘not recommended
for performance’, which amounted to the same thing) and, as the proposed
changes were so slight, both conductor and poet felt that they were a small
price to pay for the survival of the work as a whole. Shostakovich did
eventually sanction the alterations and, without needing to change the music,
incorporated them into the score, which was finally published in 1971. In this
recording it is the original words that are sung.
What
Shostakovich loved about texts was the opportunity to be very specific in what
he wanted to express. ‘In recent years I’ve become more convinced that word is
more effective than music. When I combine music with words, it becomes harder
to misinterpret my intent.’ As if to maximise this communication, the word
setting in the symphony is almost entirely syllabic. Its rhythms correspond as
closely as possible to those of speech, with plenty of repeated notes and
stepwise, conjunct motion. Only very occasionally does the range widen to
heighten a particular moment, and the effect when this happens is devastating.
This fundamental simplicity is similar to folk-song, and the often purely
informative style of the singing makes the emotion all the more powerful. The
chorus, singing almost entirely in unison, alternates from a Greek tragedy
inspired universality to a very real, even at times operatic portrayal of vivid
scenes.
Shostakovich
originally only planned to set the Babi Yar poem but soon realised that it was
in fact just the first movement of a much bigger piece. The four other
Yevtushenko poems he chose to use for the rest of the symphony reveal a huge
kaleidoscope of Russian events, emotions, and ideas. It is a shame in a way
that the piece as a whole has become known as ‘Babi Yar’, for the work is about
even more than that.
The
second movement, Humour, expresses the traditional belief in the power of the
buffoon to make tyrants tremble, and the inability of leaders to muzzle it.
Court jesters are able to say what trusted advisers dare not mention, and the
ability of laughter to bring inner strength to the downtrodden was something
dear to Shostakovich’s heart. Though not a Jew, Shostakovich related to them as
an oppressed and powerless people and it was the same connection he felt with
the Russian women to whose strength, hard work, and dignity during the war he
pays tribute with the third movement, In the Store. The fourth movement, Fears,
is the only one whose text Yevtushenko wrote specifically for this piece. The
fact that Shostakovich asked for something new suggests that the subject matter
was something he didn’t want to leave out and it is with devastating irony that
he precedes the opening line, ‘Fears are dying out in Russia’, with the most
seriously terrifying music of the whole work. Between 1956 and 1965, nine out
of every ten Russian synagogues were closed. It is not surprising that the
initial optimism that followed the death of Stalin proved short-lived.
In
the final movement, Shostakovich glorifies the many who sacrificed their
careers by sticking to their beliefs. In turn he mocks those who sought to
further themselves by giving in to the authorities. It is those who kept their
integrity that we remember now, and people who sought success that we have long
forgotten. At first Yevtushenko didn’t understand the music of the final pages.
He had initially imagined something more heroic than the simple ‘harmony softly
slushing around dead bodies’. But he later came to understand ‘the power of
softness, the strength in fragility’ and realised that the fluttering
butterflies of Shostakovich’s hauntingly ethereal closing bars had elevated his
own texts to something far more than they could have been on their own. ‘After
all the suffering you need a little sip of harmony. A little sip of something
that is not connected with Stalin’s policies, something without Stalin’s
suffering. Something which is about us. A sense of eternity.’
Babi
Yar began life with Yevtushenko’s desire to commemorate the silent victims of
the past. Memory was also a fundamental concept for Shostakovich. ‘The majority
of my symphonies are tombstones. Too many of our people died and were buried in
places unknown to anyone. I’m willing to write a composition for each of the
victims, but that’s impossible and that’s why I dedicate my music to them all.
The rarest and most valuable thing is memory. It has been trampled down for
decades. How we treat the memory of others is how our memory will be treated.’
An
official memorial at Babi Yar was not built until 1976. It did not mention that
most of its victims were Jews. It took a further fifteen years before that
injustice was finally rectified. As Shostakovich said: ‘Art destroys silence’.
©
Mark Wigglesworth 2006
:
sábado, 18 de octubre de 2025
Bernhard Klee (1936-2025): Discografía Selecta.
The
Düsseldorfer Symphoniker has announced the death in Kreuzlingen of its 1980s
music director Bernhard Klee. A formidably gifted musician, Klee held GMD posts
with two other orchestras but he was best known as a guest conductor in world
capitals, notably with the Vienna Philharmonic and as a vastly reliable
collaborator in the record studios.
A
fine pianist – he studied as a boy with the Leipzig cantor Gunter Ramin – he
often accompanied leading singers, chief among them his wife, the Swiss soprano
Edith Mathis. After their divorce, he married a Swiss psychologist.
RIP.
domingo, 12 de octubre de 2025
Norgard: Sinfonía Nr.6.
Per
Nørgård
SYMPHONY Nr. 6 ¨AT THE END OF THE DAY¨. (1-3)
TERRAINS VAGUES, FOR ORCHESTRA (4-6)
Danish National Symphony Orchestra.
Dir: Thomas Dausgaard.
(CHANDOS)
*
domingo, 5 de octubre de 2025
Schumann - Grieg : Piano Concertos.
Edvard Grieg
PIANO CONCERTO Op. 16. (1-3)
Robert Schumann
PIANO CONCERTO Op. 54 (4-6)
Claudio Arrau, Piano
Koninklijk Concertgebouworchester, Amsterdam.
Dir: Christoph von Dohnányi.
(PHILIPS)
*
Grabación esencial de la tradicional dupla pianística Schumann-Grieg.
domingo, 28 de septiembre de 2025
Brahms - Schumann: Violin Concertos.
Johannes Brahms
VIOLIN CONCERTO,Op. 77
Robert Schumann
VIOLIN CONCERTO D-moll, WoO. 23
Joshua Bell, Violin.
The Cleveland Orchestra
Dir: Christoph von Dohnányi.
(DECCA)
*
Comenzando un ciclo homenaje al arte del recién desaparecido maestro Christoph von Dohnányi. En ésta ocasión explorando su faceta como acompañante. A mi juicio un muy notable Schumann, con un Brahms prescindible.
lunes, 22 de septiembre de 2025
Shostakovich: El Año 1917.
Dimitri Shostakovich
SYMPHONY
NR.12, Op.112, "The Year 1917"
Helsinki Philharmonic Orchestra.
Dir: James DePreist.
(ONDINE)
*
*
Shostakovich compuso su sinfonía Nr.12, subtitulada "El año de 1917", en 1961, dedicándola a la memoria Lenin, líder de la revolución bolchevique. La premiére de la obra tuvo lugar en octubre de ese mismo año, con la Filarmónica de Leningrado, dirigida por Yevgeny Mravinsky. Esta fue la última obra estrenada por este director, pues su posterior rechazo a estrenar la siguiente sinfonía, la Nr.13, causó una ruptura definitiva en la relación artística entre el compositor y el director.
*
La
obra tiene más o menos el estilo y las miras de su predecesora, la Sinfonía Nr. 11, sólo que en más de un sentido para peor. Se han perdido la originalidad y el efecto cinematográfico de la anterior, dando paso al mero efecto propagandista. La misma está compuesta para orquesta de tamaño medio, tiene aproximadamente 40
minutos de duración y está estructurada en los cuatro movimientos
convencionales de una sinfonía, con una concatenación inmediata entre los
mismos y sin pausas, también a la manera de una obra programática. El motivo del programa son los eventos del año 1917 que condujeron a la revolución bolchevique. Los
movimientos están subtitulados de la siguiente manera:
-
1)
Petrogrado revolucionario: Moderato — Allegro — Più mosso — Allegro
2)
Razliv: Allegro (L'istesso tempo) — Adagio : el movimiento es alegórico al
cuartel general de Lenin, en las afueras de Petrogrado.
3)
Aurora: Adagio (L'istesso tempo) — Allegro: Aurora fue el buque que disparó
contra el Palacio de Invierno zarista, iniciando la revolución rusa.
4)
The Dawn of Humanity (despertar de la Humanidad): Allegro (L'istesso tempo) —
Allegretto — Moderato : El movimiento final representa la vida soviética bajo
la guía de Lenin, con aparentemente pretendido clima de júbilo y triunfalismo.
*
Aunque no sin razón por parte de la crítica, se considera a esta obra musicalmente la inferior de todas sus sinfonías, no deja de tener el sello propio del compositor ni carece de elementos musicales interesantes y de valor. Es probable que el compositor creara esta obra "políticamente correcta" para congraciarse temporalmente con el régimen de Khrushchev y preparar el terreno para el cataclismo que luego causaría su siguiente sinfonía, la 13, la "Babi Yar".
*
Como sería de esperar, la
recepción del público a la obra no tuvo el mismo nivel de calidez desde el
mismo momento de su estreno. La gente se preguntaría donde estaba el
Shostakovich grande e irreverente creador de la 5ta, la 8va y la inolvidable
10ma en la que hizo un retrato descarnado de Stalin. Aunque bien recibida en la
URSS, en Occidente el efecto fue diametralmente opuesto, y sin necesariamente
ser un experto en música, el escucha percibía inmediatamente el tufillo
oficialista y propagandístico de la obra, con su natural rechazo impostado.
*
Al ser una obra ¨problemática¨, no ha sido muy interpretada, y cuenta relativamente con pocas grabaciones, sólo de interés para los que han querido grabar el ciclo sinfónico completo. La grabación de referencia obvia sería alguna de las hechas por el mismo Mravinsky, sin embargo la mejor de ellas, hecha en 1984, siendo artísticamente extraordinaria, tiene el problema de las grabaciones en vivo de la era soviética, con ruido molesto del público y las cascadas de toses sencillamente intolerables. Habiendo presentado ya por acá hace algunos años la valiosa grabación de Ogan Durjan, me atrevo a sugerir la presente grabación de James DePreist hecha con la Filarmónica de Helsinki, grabación de gran interés, hecha en estudio y en un sonido espléndido. La acompaña una 9na también bien hecha. Ha sido un gran descubrimiento reciente. Espero la disfruten.
*
M-S.
.jpg)

























